×
 

19.10.2015 // 13:15
Обратите внимание на дату публикации.

Выходка министра культуры или как Алыкул Осмонов стал писателем...

30 сентября в городе Анкаре вышла в свет книга избранных стихотворений великого кыргызского поэта Алыкула Осмонова на турецком языке, под названием "Ben şairi Kırgız’ın" ("Я – поэт кыргызского народа"). Книга вышла в честь 100-летия поэта при поддержке Международной организации тюркской культуры ТЮРКСОЙ и посольства КР в Турции.

В предисловии данной книги Генеральный секретарь ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов подчеркнул, что Алыкул Осмонов наряду с такими великими поэтами тюркоязычных народов, как Абдулла Тукай, Магжан Жумабаев, Микаил Мушфик, Жахит Сыткы Таранжы, которые не смотря на свою короткую жизнь, стали гордостью своего народа. "Выпуская книгу Алыкула Осмонова на турецком языке, я пожелал бы, чтобы гордость кыргызского народа Алыкулом Осмоновым переходила на всех тюркских народов", – сказал он. Книга Алыкула Осмонова "Ben şairi Kırgız’ın" ("Я – поэт кыргызского народа"), которая в первый раз вышла на турецком языке, составлена и подготовлена к издании представителем Кыргызстан в ТЮРКСОЙ, поэтом Кожогелди Кулуевым и переведены стихи на турецкий язык турецкими поэтами Кенаном Чарбога и Ибрагимом Туркханом.

Из Кыргызстана вылетела специальная делегация. Члены делегации читали стихи Алыкула Осмонова на кыргызском и турецком языках, выступали с докладами. Во время торжественного обеда в городе Этимесгут наш министр культуры Алтынбек Максутов в своем выступлении назвал Алыкула Осмонова кыргызским писателем. А ведь из названия книги: "Я - поэт кыргызского народа" понятно, кем он является на самом деле. Или в голове Максутова не было места для такой информации? Но это нас не удивило, так как предыдущий министр культуры назвала Саякбая Каралаева композитором. А еще один министр оставил свое имя в истории, так как заявил, что песню "18 жаш" поет Гульмайрам Момушева. Когда в нашу культуру придет хороший министр? А то эти топят нашу культуру, а не способствуют ее развитию. Если они чего-то не знают, то хотя бы во время заграничных поездок могли бы читать с бумаги, попросив знающих людей подготовить текст выступления. Наши госчиновники привыкли только читать тексты с бумаги. Если наши министры слабы, то о каком развитии культуры, экономики или других отраслей можно говорить?

Автор: Акинай Айдарова
Источник: газета "Айбат" №150 от 16.10.15 / стр. 3

Комментарии: